C. Seegers tale til Leif i forbindelse med overrækkelsen af årets sprogpris 2007

 

Carsten Seegers tale ved uddelingen af KulturBornholms sprogpris 6. juli 2007 kl. 9.05,  DR Bornholm.
 
(Talen offentliggøres før tid, da der er fare for at en rebelsk udbrydergruppe vil kuppe mødet i studiet i Rønne)
 
------------------------------
 
Kære Leif!
 
Som førd kan det være svært at forstå bornholmere; men efter 37 på Bornholm går det lettere. Jeg har lært, at man skal ikke spørge en bornholmer, om han vil modtage KulturBornholms Sprogpris, man skal bare tildele ham den!
 
Det kan forklare, at Leif Henriksen ikke for længe siden har modtaget Bevar Bornholmsk-prisen. Han har i mange år udbredt kendskabet til sit modersmål i handelsskolen, Danmarks Radio og Bornholms Tidende. Også på Østermarie Skole: jeg havde en pige i 6. klasse, der beklagede, at hun skulle lære engelsk og tysk, men ikke bornholmsk. Leif tog med det samme mod en invitation til at undervise i bornholmsk. Og tak for det. 
 
Sidste års pris var førsteudgaven af P N Skougaards Beskrivelse over Bornholm. (1804). Den har Leif Henriksen sikkert allerede i sin imponerende bogsamling, så i år består prisen af flere dele:
  1. sang af Henning og Ann-Cathrin Larsen
  2. Christian Stub-Jørgensens bog Peter Nikolai Skovgaard og hans bøger om Bornholm (1958)
    Der er dedikation i bogen fra Stub: Kære Inga! Velkommen hjem! Din hengivne Stub.
  3. et helt dybfrossent rugbrød fra Nyker
Det efterhånden sjældne frosne hele bornholmske rugbrød er valgt, fordi det så fint symboliserer forskellen på bornholmsk og dansk; det er sundt og nærende - og ikke skåret i skiver. Det er ikke noget tilfælde, at wienerbrød hedder Danish på engelsk. Bornholmsk er afgjort mindre tilgængeligt end det overfladiske danske sprog.
Især da fordi det tager lidt længere tid at forstå det end det varme danske luft wienerbrød.
 
Bornholmsk har til gengæld den fordel, at det er et gennemsnit af skandinaviske sprog: nordmænd, svenskere og danskere forstår bornholmere bedst af alle de andre. Lad os derfor hellere tale om, at bornholmsk er et lingua franca og et autentisk sprog.
 
Det vil vi høre i Leifs sange, som Henning og Ann-Cathrin Larsen har lovet at synge for os.
 
Og lad os med dem takke Leif Henriksen for det store arbejde, han har gjort for sproget.
 
Carsten Seeger
Aspevej 5
DK 3751 Østermarie
 
Sent: Sunday, July 22, 2007 9:12 AM
Subject: navne sprogpris

Mine herrer!
 
Her er udgangspunktet for Politikens navne.
I vil i dagens Politiken se, at de har fået meget ud af det!
Berlingske Tidende har jeg ikke set skrive om begivenheden.
 
mvh
Carsten
----- Original Message -----
Sent: Sunday, July 08, 2007 6:53 AM
Subject: navne sprogpris

 
Leif Henriksen, Rønne, fik KulturBornholms sprogpris den 6. juli. Prisoverrækkelsen sendtes direkte fra det studie på Bornholm DR, hvor han i mange år har lavet udsendelsen Et vassens grân borrinjholmst.
Bornholms Tidende har til for en måned siden bragt Sladderkrågijnj hver lørdag.
Leif Henriksen gik på pension i 1985, og har siden skrevet otte bøger om og på bornholmsk. Bl.a. Lærebog i bornholmsk.
------------------------------------
mvh
Carsten Seeger